Wie in de Englischer Garten op een bank gaat zitten, weze gewaarschuwd, vooral als de wandelaar door de politie op het bezit van een boek wordt betrapt. Volgens de Münchense politie is het immers verboden op een parkbank een boek te lezen. Daarop door de kritische media aangesproken gaf de woordvoerder van de politie een staaltje van zijn mensenkennis ten beste. De politiewoordvoerder verklaarde namelijk dat wie de menselijke psyche kent weet dat iedereen die met een boek gaat wandelen de intentie (‘Vorsatz’) heeft om langer op één en dezelfde plaats te vertoeven (‘zu verweilen’). En volgens de politie in München is het niet gewenst of toegestaan (‘nicht erwünscht’ en ‘nicht erlaubt’; de twee werkwoorden worden door elkaar gebruikt) een tijdlang op dezelfde plaats te ‘verweilen’. Wandelaars met een boek onder de arm worden er door de Münchense politie van verdacht met voorbedachten rade naar het park te gaan om zich daar op een bank, niet eens het daglicht schuwend, over te geven aan het lezen.